Урок 13-2000 самых распространённых английских слов

1000 самых распространённых английских слов - Top 1000 English Words

Главная  |  Книга "Первая 1000 английских слов"  |   Английские слова 1001-2000  |  Сайт 'English-2Days'   |

Урок 13 -

2000 самых распространенных английских слов

 

 

План урока: 

1. Цитата

2. Слова 1221-1240

3. Фразы

4. Поговорки

5. Читаем 'Pygmalion' by George Bernard Shaw (оригинал+аудио+перевод)

6. Видео-резюме

7. Тест

8. Приложения для мобильных телефонов

9. Полезные ресурсы по английскому языку

 

1. ЦИТАТА

Safety lies in the middle course. - Ovid

Безопаснее находиться в середине. – Овидий

Читайте сборник других цитат на стр. http://www.english-2days.narod.ru/quotes/quotes_1.html и http://www.english-2days.narod.ru/quotes/quotes_2.html

 

2. СЛОВА 1221-1240

violence   steel   wing   partner   confusion

damage   safety   network   resistance   screw

pride   verb   clerk   delay   pour

kick   burst   hire   preach   till

 

Cуществительные

violence ['vaıələns] – сила, неистовство, насилие

steel [sti:l] – сталь, меч; стальной, жестокий; закалять, ожесточать

wing [wıŋ] – крыло; окрылять, лететь

partner ['pa:tnə] – участник, соучастник, компаньон

confusion [n'fu:ʒən] – смущение, замешательство, путаница

damage ['dæmıʤ] – вред, ущерб; повреждать, портить

safety ['seıftı] – безопасность, сохранность

network ['netwз:k] – сеть, сетка

resistance [rı'zıstəns] – сопротивление, противодействие, сопротивляемость

screw [skru:] – винт, поворот винта, небольшой свёрток, скряга; привинчивать, притеснять

pride [praıd] – гордость, чувство удовлетворения, гордыня, высшая степень

verb [vз:b] – глагол

clerk [kla:k] – клерк, конторский служащий, чиновник; быть чиновником

Глаголы

delay [dı'leı] – откладывать, медлить; задержка, отсрочка, препятствие; замедленный

pour [po:] литься, вливать, наливать; ливень

kick [kık] – ударять ногой, брыкать(ся); удар ногой, пинок, толчок, возбуждение

burst [bз:st] (burst, burst) лопаться, разрываться, взрываться; взрыв, разрыв, вспышка

hire [haıə] – нанимать; наём, прокат

preach [pri:t∫] проповедовать, поучать

Предлог

till [tıl] до, не раньше; денежный ящик, касса; возделывать землю, пахать

 

3. ФРАЗЫ

  • steel oneself against pity - заставить себя забыть жалость

  • play for safety  - избегать риска

  • screw out - вымогать

  • screw oneself up to do smth - заставить себя сделать что-л.

  • kick against the pricks - лезть на рожон

  • get a kick out of smth.- находить удовольствие в чём-л.

  • let out on hire - сдавать внаём, давать напрокат

4. ПОГОВОРКИ (см. "Английские пословицы") http://www.english-2days.narod.ru/sayings/a.html

  • The tongue's not steel, yet it cuts. - Язык не из стали сделан, но ранит сильно.

  • He covers me with his wings, and bites me with his bill. - Мягко стелет, жёстко спать.

  • Riches take wing, honour will cling. - Богатство улетит, а честь останется. 

  • There is safety in numbers. - Один в поле не воин.

  • Caution is the parent of safety. - Осторожность — мать безопасности.

  • Ingratitude is the daughter of pride. - Неблагодарность - дочь гордыни.

  • Pride goes before a fall - Гордыня предшествует падению. 

  • Desires are nourished by delays. - Желания живут отсрочкой выполнения. 

  • It never rains but it pours. - Беда не приходит одна.

  • When the fox preaches, take care of your geese. - Пусти козла в огород.

  • Practise what you preach. - Следуй тому, что проповедуешь.

  • Make not your sauce till you have caught the fish. - Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. 

  • You never know what you can do till you try. - Никогда не знаешь, на что способен, пока не попробуешь. 

 

5. ЧИТАЕМ БЕРНАРДА ШОУ ПО-АНГЛИЙСКИ

George Bernard Shaw (1856 – 1950) 

Born in Dublin, Ireland. Started working as clerk in an estate office, later earned by writing music and drama columns in the London's Hornet, Dramatic Review, Our Corner, Saturday Review. He wrote over 60 plays including Widowers' Houses (1892), The Philanderer (1898), Mrs Warren's Profession (1893), Arms and the Man (1894), Candida (1894), The Man of Destiny (1895), Man and Superman (1902–03), Fanny's First Play (1911), Pygmalion (1912–13), Heartbreak House (1919), Back to Methuselah (1921), The Apple Cart (1929), Shakes versus Shav (1949),etc.

'Pygmalion' by Bernard Shaw

HIGGINS. Independence? That's middle class blasphemy. We are all dependent on one another, every soul of us on earth.

LIZA [rising determinedly] I'll let you see whether I'm dependent on you. If you can preach, I can teach. I'll go and be a teacher.

HIGGINS. What'll you teach, in heaven's name?

LIZA. What you taught me. I'll teach phonetics.

HIGGINS. Ha! Ha! Ha!

LIZA. I'll offer myself as an assistant to Professor Nepean.

HIGGINS [rising in a fury] What! That impostor! that humbug! that toadying ignoramus! Teach him my methods! my discoveries! You take one step in his direction and I'll wring your neck. [He lays hands on her]. Do you hear?

LIZA [defiantly non-resistant] Wring away. What do I care? I knew you'd strike me some day. [He lets her go, stamping with rage at having forgotten himself, and recoils so hastily that he stumbles back into his seat on the ottoman]. Aha! Now I know how to deal with you. What a fool I was not to think of it before! You can't take away the knowledge you gave me. You said I had a finer ear than you. And I can be civil and kind to people, which is more than you can. Aha! That's done you, Henry Higgins, it has. Now I don't care that [snapping her fingers] for your bullying and your big talk. I'll advertize it in the papers that your duchess is only a flower girl that you taught, and that she'll teach anybody to be a duchess just the same in six months for a thousand guineas. Oh, when I think of myself crawling under your feet and being trampled on and called names, when all the time I had only to lift up my finger to be as good as you, I could just kick myself.

HIGGINS [wondering at her] You damned impudent slut, you! But it's better than snivelling; better than fetching slippers and finding spectacles, isn't it? [Rising] By George, Eliza, I said I'd make a woman of you; and I have. I like you like this.

LIZA. Yes: you turn round and make up to me now that I'm not afraid of you, and can do without you.

HIGGINS. Of course I do, you little fool. Five minutes ago you were like a millstone round my neck. Now you're a tower of strength: a consort battleship. You and I and Pickering will be three old bachelors together instead of only two men and a silly girl.

Послушайте аудиофайл отрывка - http://top1000s.narod.ru/audio/2000/pygmalion.mp3

Хиггинс. Независимость! Это кощунственная выдумка буржуазии. Мы все зависим друг от друга, все живые люди.

Элиза (решительно вставая). А вот увидите, завишу я от вас или нет! Если вы годитесь в проповедники, то я гожусь в учительницы. Буду давать уроки.

Хиггинс. Какие же это вы будете давать уроки?

Элиза. Такие, какие вы давали мне. Уроки фонетики.

Хиггинс. Ха-ха-ха!

Элиза. Пойду в ассистентки к профессору Непину.

Хиггинс (вскакивая в неистовстве). Что-о? К этому шарлатану? К этому старому дураку? К этому невежде и подхалиму? Выдать ему мои методы, мои открытия! Посмейте только шаг ступить, я вам шею сверну. (Хватает ее за плечи.) Слышите?

Элиза (демонстративно не пытаясь сопротивляться). Можете. Мне все равно. Я так и знала, что рано или поздно вы меня начнете бить.

Он выпускает ее, взбешенный собственной несдержанностью, и так стремительно отступает назад, что, споткнувшись, падает с размаху на свое прежнее место на тахте.

Ага! Теперь я знаю, как с вами обращаться! Какая же я была дура, что не догадалась раньше. Тех знаний, которые я от вас получила, вам уже не отнять обратно. Вы сами говорили, что слух у меня тоньше, чем у вас. И кроме того, я умею быть с людьми вежливой и приятной, чего вы не умеете. Ага! Теперь вы попались, Генри Хиггинс, теперь вы попались! Теперь все ваши насмешки и все ваши умные слова для меня вот чего стоят!(Прищелкивает пальцами.) Я дам объявление в газеты, что ваша герцогиня — это девчонка-цветочница, которой вы давали уроки, и что под ее руководством каждая может стать герцогиней — курс шесть месяцев, плата тысяча гиней! Боже мой, когда я только подумаю, как я пресмыкалась перед вами, а вы топтали меня, и ругали, и мучили, — и все это время мне стоило только пальцем шевельнуть, чтоб сбить с вас спесь, — я бы, кажется, задушила себя.

Хиггинс (глядя на нее с изумлением). Ах вы дерзкая, нахальная девчонка! Но это ничего, это хорошо, гораздо лучше, чем хныкать или подавать туфли и отыскивать очки, верно?(Вставая.) Черт подери, Элиза, я ведь сказал, что я из вас сделаю женщину, — и я сдержал слово. Вы мне нравитесь такая.

Элиза. Да, да, теперь вы будете хитрить и подлизываться, когда увидели, что я вас не боюсь и могу без вас обойтись.

Хиггинс. Конечно, несносная вы дурочка. Пять минут тому назад вы были жерновом у меня на шее. Теперь вы — крепостная башня, броненосец-консорт. Вы, я и Пикеринг… мы теперь будем не просто двое мужчин и одна глупая девушка, а три дружных старых холостяка.

6. ВИДЕО-РЕЗЮМЕ

 

 

 

7. ТЕСТ

1. Переведите на английский язык следующие фразы

  • сдавать внаём, давать напрокат

  • заставить себя забыть жалость

  • избегать риска

  • вымогать

  • лезть на рожон

  • находить удовольствие в чём-л.

2. Подберите английскую пословицы, аналогичные русским

  • Один в поле не воин

   

  • Пусти козла в огород

      

  • Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь 

     

 

 

8. Приложения для мобильных телефонов

Вы можете установить на свой мобильный телефон два новых приложения, которые помогут в изучении английского языка:

9. Полезные интернет ресурсы для изучающих английский язык:

YouTube: канал english2days (учебные видеоклипы по грамматике и лексике)

Сайты:

* Английский за 2 дня (сайт для изучающих английский язык)

* English Speaking Bay (интернет-магазин)

Почтовые рассылки (подписаться можно здесь, а также посмотреть архив):

* D'you Speak English? - Yes, I Do! (разговорные фразы на каждый день)

* Английский для бизнеса (тексты, словарь, видео по деловому английскому)

* О, эти английские предлоги! (все английские предлоги, правила использования и тесты)

* Учёба за рубежом (международные тесты по английскому языку, университеты и бизнес-школы)

* Чтение на английском языке (антология англоязычной литературы, оригинал с переводом, ссылка на бесплатное скачивание, аудио- и видео иллюстрации)

 

 ©Nina Dobrynina.http://www.top1000s.narod.ru.2005-2016.

  Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика