Урок 19-2000 самых распространённых английских слов

1000 самых распространённых английских слов - Top 1000 English Words

Главная  |  Книга "Первая 1000 английских слов"  |   Английские слова 1001-2000  |  Сайт 'English-2Days'   |

Урок 19 -

2000 самых распространенных английских слов

 

 

План урока: 

  1. Цитата

  2. Слова 1341-1360

  3. Фразы

  4. Поговорки

  5. Читаем 'The Secret Garden' by Frances Hodgson Burnett

  6. Видео-резюме

  7. Тест

  8. Новая книга 'Test Your English' NEW!

  9. Полезные ресурсы по английскому языку

 

1. ЦИТАТА

In every job that must be done, there is an element of fun. You find the fun, and the job's a game. - P.L.Travers

В каждой работе, которую нужно сделать, есть доля радости. Найдешь радость, и работа станет игрой. - П.Л.Траверс

Читайте "Цитаты на английском языке с переводом на русский" здесь: http://www.english-2days.narod.ru/quotes/quotes_1.html и

http://www.english-2days.narod.ru/quotes/quotes_2.html

 

2. СЛОВА 1341-1360

fun   mud   wisdom   extension   recognition

crop   fan   egg   grain   discipline  

opposition   worship   attractive   efficient   calculate

drag   arrest   relieve   everywhere   anyway

 Cуществительные

fun [fΛn] – радость, забава, шутка

mud [mΛd] – грязь, слякоть, хлам

wisdom ['wızdəm] – мудрость (см. "Неисчисляемые существительные - http://www.english-2days.narod.ru/grammar/noun1.htm)

extension [ıks'ten∫ən] – протяжение, вытягивание, распространение, отсрочка, междугородная связь

recognition [rekəg'nı∫ən] – признание, одобрение

crop [krop] – урожай, жатва, сельскохозяйственная культура; собирать урожай

fan [fæn] – веер, вентилятор, лопасть, болельщик; обмахивать, раздувать

egg [eg] – яйцо

grain [greın] – зерно, крупинка, нитка

discipline ['dısıplın] – дисциплина, порядок

opposition [opə'zı∫ən] – противоположность, сопротивление, оппозиция

worship ['wə:∫ıp] – почитание, богослужение, почет; поклоняться

Прилагательные

attractive [ə'træktıv] – привлекательный, заманчивый

efficient [ı'fı∫ənt] – действенный, эффективный, умелый; фактор, множитель

Глаголы

calculate ['kælkju:leıt] – вычислять, подсчитывать, полагать

drag [dræg] – тащить, тянуть, отставать; тормоз, обуза

arrest [ə'rest] – арестовывать, задерживать, выключать; задержание, арест, остановка

relieve [rı'li:v] – облегчать, уменьшать, выручать, освобождать

Наречие

everywhere ['evrıwεə] – повсюду, везде

anyway ['enıweı] – так или иначе, во всяком случае, как-нибудь

 

3. ФРАЗЫ

stick in the mud - завязнуть в грязи, отстать от века

win recognition from the public  - завоевать (получить) признание

as full as an egg - битком набитый

win worship  - достичь славы

a man of great worship - человек, пользующийся большим почетом

be a drag on a person - быть для кого-л. обузой

relieve a person of his position - освободить от должности

feel anyway - чувствовать себя больным

do one's work anyway - работать кое-как

 

4. ПОГОВОРКИ

Work done, have your fun - Делу время, потехе час

If you throw mud enough, some of it will stick - Если вылить много грязи, то можно очернить и белое

Experience is the mother of wisdom - Опыт - путь к мудрости  

That's wisdom which is wisdom in the end - Хорошо то, что хорошо кончается

No wisdom like silence - Где глупый скажет, умный промолчит 

Learn wisdom by the follies of others - Учись на ошибках других

Cunning craft is but the ape of wisdom - Хитрость - подражание мудрости

Don't put all your eggs in one basket - Не складывай все яйца в одну корзину

He that will steal an egg will steal an ox - Тот, кто украл яйцо, украдет и быка

Grain by grain, and the hen fills her belly - Зернышко по зернышку, и курочка сыта 

Читайте "Английские пословицы" - http://www.english-2days.narod.ru/sayings/a.html

 

5. ЧИТАЕМ ФРЭНСИС ХОДСОН БЕРНЕТТ ПО-АНГЛИЙСКИ И ПО-РУССКИ

Frances Hodgson Burnett (1849 – 1924)

Born in Cheetham, England. In 1865 emigrated with the family to the USA, where she began writing to help earn money for the family, publishing stories in magazines from the age of 19. Later she began to write novels. She wrote: That Lass o' Lowrie's (1877), Through One Administration (1883), Little Lord Fauntleroy (1886), Sara Crewe or What Happened at Miss Minchin's (1888), Little Saint Elizabeth, and Other Stories (1893), A Lady of Quality (1896), A Little Princess: Being the Whole Story of Sara Crewe Now Told for the First Time (1905), The Secret Garden (1911), My Robin (1912), etc.

 

'The Secret Garden' by Frances Hodgson Burnett 

 

When Mary Lennox was sent to Misselthwaite Manor to live with her uncle everybody said she was the most disagreeable-looking child ever seen. It was true, too. She had a little thin face and a little thin body, thin light hair and a sour expression. Her hair was yellow, and her face was yellow because she had been born in India and had always been ill in one way or another. Her father had held a position under the English Government and had always been busy and ill himself, and her mother had been a great beauty who cared only to go to parties and amuse herself with gay people. She had not wanted a little girl at all, and when Mary was born she handed her over to the care of an Ayah, who was made to understand that if she wished to please the Mem Sahib she must keep the child out of sight as much as possible. So when she was a sickly, fretful, ugly little baby she was kept out of the way, and when she became a sickly, fretful, toddling thing she was kept out of the way also. She never remembered seeing familiarly anything but the dark faces of her Ayah and the other native servants, and as they always obeyed her and gave her her own way in everything, because the Mem Sahib would be angry if she was disturbed by her crying, by the time she was six years old she was as tyrannical and selfish a little pig as ever lived. The young English governess who came to teach her to read and write disliked her so much that she gave up her place in three months, and when other governesses came to try to fill it they always went away in a shorter time than the first one. So if Mary had not chosen to really want to know how to read books she would never have learned her letters at all.

One frightfully hot morning, when she was about nine years old, she awakened feeling very cross, and she became crosser still when she saw that the servant who stood by her bedside was not her Ayah.

"Why did you come?" she said to the strange woman. "I will not let you stay. Send my Ayah to me."

The woman looked frightened, but she only stammered that the Ayah could not come and when Mary threw herself into a passion and beat and kicked her, she looked only more frightened and repeated that it was not possible for the Ayah to come to Missie Sahib.

There was something mysterious in the air that morning. Nothing was done in its regular order and several of the native servants seemed missing, while those whom Mary saw slunk or hurried about with ashy and scared faces. But no one would tell her anything and her Ayah did not come. She was actually left alone as the morning went on, and at last she wandered out into the garden and began to play by herself under a tree near the veranda. She pretended that she was making a flower-bed, and she stuck big scarlet hibiscus blossoms into little heaps of earth, all the time growing more and more angry and muttering to herself the things she would say and the names she would call Saidie when she returned.

 

 

"Укромный сад" Фрэнсис Ходсон Бернетт

Когда Мэри Леннокс была отправлена в Мисселтвейт жить к своему дяде, все говорили, что она самая неприглядная на вид девочка, которую когда-либо видели. Это тоже было правдой. У нее было маленькое худое личико и маленькое худое тельце, тонкие светлые волосы и тоскливый вид. Цвет волос, так же как и лицо были желтоватого оттенка, потому что она родилась в Индии, и постоянно болела чем-нибудь. Ее отец занимал должность от английского правительства, всегда был занят, и сам постоянно болел. Ее мать была настоящей красавицей, она заботилась только о вечеринках и развлечениях в кругу веселой компании. Ей совсем не хотелось иметь маленькую дочь, и когда Мэри родилась, она передала ее на попечение Айях, которой дали понять, что если она хочет угодить Госпоже, то должна как можно реже показывать ребенка. Так что Мэри держали далеко от матери и когда она была хилым, капризным, уродливым младенцем, и когда она стала болезненным, капризным, спотыкающимся ребенком. Мэри не помнила никого, кроме темнолицых Айях и других индийских слуг. Они всегда повиновались и потакали ей во всем, потому что Госпожа рассердилась бы, если бы ее побеспокоил детский плач. Поэтому к шести годам Мэри превратилась в деспотичного и эгоистичного поросенка. Молодая гувернантка-англичанка, которая приехала, чтобы научить ее читать и писать, невзлюбила ее так сильно, что через три месяца уволилась. Другие гувернантки, которые пытались работать на этом же месте, уезжали еще раньше. Поэтому, если бы сама Мэри не захотела научиться чтению, то она не знала бы даже букв.
Однажды, ужасно жарким утром, когда ей было около девяти лет, она проснулась в отвратительном настроении, и оно испортилось еще больше, когда Мэри увидела, что у ее постели стояла не Айях, а другая служанка.
"Зачем ты пришла?" она спросила незнакомку. "Я не позволяю тебе быть здесь. Пришли ко мне Айях."
Женщина выглядела испуганной, она только пробормотала, что Айях не может придти, а когда Мэри бросилась бить и пинать ее, она еще больше испугалась и повторила, что нет никакой возможности для Айях придти к Молодой Госпоже.
Тем утром в воздухе было что-то таинственное. Все происходило вопреки заведенному порядку. Некоторые из слуг отсутствовали, а те, которых Мэри увидела,  проходили крадучись или торопливо пробегали с бледными и испуганными лицами. Никто ничего не объяснил ей, а ее Айях не приходила. Утро продолжалось, и Мэри оставили совсем одну. Наконец, она вышла в сад и начала играть сама с собой под деревом возле веранды. Она представила, что делает клумбу, и стала втыкать большие алые цветы гибискуса в землю. Все это время она все больше и больше сердилась, бормотала себе под нос обидные слова и ругательства, которые она скажет служанке, когда та вернется. 

6. ВИДЕО-РЕЗЮМЕ

 

 

 

7. ТЕСТ

  1. Переведите на английский язык следующие фразы

    • завязнуть в грязи, отстать от века

    • завоевать (получить) признание

    • битком набитый

    • достичь славы

    • человек, пользующийся большим почетом

    • быть для кого-л. обузой

    • освободить от должности

    • чувствовать себя больным

    • работать кое-как

  2. Закончите пословицы

    • Work done, have ...

    • If you throw mud enough, some ...

    • Experience is the ...  

    • No wisdom like ...

    • Learn wisdom by the ...

    • Don't put all your ...

    • He that will steal an egg will ...

    • Grain by grain, and ...

Keys:

  1. Переведите на английский язык следующие фразы

    • stick in the mud - завязнуть в грязи, отстать от века

    • win recognition from the public  - завоевать (получить) признание

    • as full as an egg - битком набитый

    • win worship  - достичь славы

    • a man of great worship - человек, пользующийся большим почетом

    • be a drag on a person - быть для кого-л. обузой

    • relieve a person of his position - освободить от должности

    • feel anyway - чувствовать себя больным

    • do one's work anyway - работать кое-как

  2. Закончите пословицы

    • Work done, have your fun - Делу время, потехе час

    • If you throw mud enough, some of it will stick - Если вылить много грязи, то можно очернить и белое

    • Experience is the mother of wisdom - Опыт - путь к мудрости  

    • No wisdom like silence - Где глупый скажет, умный промолчит 

    • Learn wisdom by the follies of others - Учись на ошибках других

    • Don't put all your eggs in one basket - Не складывай все яйца в одну корзину

    • He that will steal an egg will steal an ox - Тот, кто украл яйцо, украдет и быка

    • Grain by grain, and the hen fills her belly - Зернышко по зернышку, и курочка сыта 

 

8. НОВАЯ КНИГА "TEST YOUR ENGLISH"

Новая книга-Test_Your_EnglishОпубликована новая книга для изучающих английский язык - 'Test Your English' (из серии "Learning English"), которая предназначена для проверки и повторения основных правил фонетики, грамматики и словаря. Книга содержит 700 вопросов с несколькими вариантами ответов, правильный ответ можно найти в ключе непосредственно под вопросом, что значительно облегчает выявление ошибок. Пособие может быть использовано как в группе, так самостоятельно студентами с различным уровнем владения английским языком, начиная с элементарного.  

9. Полезные интернет ресурсы для изучающих английский язык:

YouTube: канал english2days (учебные видеоклипы по грамматике и лексике)

Сайты:

* Английский за 2 дня (сайт для изучающих английский язык)

* English Speaking Bay (интернет-магазин)

Почтовые рассылки (подписаться можно здесь, а также посмотреть архив):

* D'you Speak English? - Yes, I Do! (разговорные фразы на каждый день)

* Английский для бизнеса (тексты, словарь, видео по деловому английскому)

* О, эти английские предлоги! (все английские предлоги, правила использования и тесты)

* Учёба за рубежом (международные тесты по английскому языку, университеты и бизнес-школы)

* Чтение на английском языке (антология англоязычной литературы, оригинал с переводом, ссылка на бесплатное скачивание, аудио- и видео иллюстрации) 

 

 ©Nina Dobrynina.http://www.top1000s.narod.ru.2005-2016.

  Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика